Okay, the user wants me to translate "needle stick" into Swedish. Let me think. The direct translation would be "nålsticka" since "needle" is "nål" and "stick" is "sticka" in Swedish. But wait, "stick" as a verb in this context might be better translated as "nålsticka" which is a compound word. Let me check if that's correct. Yes, "nålsticka" is the correct term for a needle stick in Swedish. The user also mentioned that if the content is already in Swedish, I should leave it unchanged. Since "needle stick" is in English, I need to translate it. I'll make sure there's no explanation, just the translation. Alright, the answer should be "nålsticka".
nålsticka
Populära ord
Utforska ofta sökta ord
Ladda ner appen för att låsa upp allt innehåll
Vill du lära dig ordförråd mer effektivt? Ladda ner DictoGo-appen och ta del av fler funktioner för att memorera och repetera ordförråd!